| tac
ist ein junges und erfolgreiches Übersetzungs- und Kommunikationsbüro
mitten im Herzen von Berlin. Gegründet wurde tac
im Jahr 2000 von Ashley Marc Slapp, Diplom-Fachübersetzer.
Ashley Marc Slapp, geboren und aufgewachsen
in Nottingham, Großbritannien, absolvierte erfolgreich den Studiengang
Fachübersetzen (Maschinenbau/Elektrotechnik) an der Universität
Hildesheim. Die Universität Hildesheim genießt bundes- und
sogar weltweit einen sehr guten Ruf im Bereich Übersetzungswissenschaften
/ Angewandte Sprachwissenschaften.
2004 hat Ashley Marc Slapp sein erstes Buch mit dem Titel
„Community Interpreting in Deutschland - Gegenwärtige Situation
und Perspektiven für die Zukunft" herausgebracht. Das
Buch befasst sich mit dem spannenden Thema Community Interpreting –
einer leider nach wie vor viel zu wenig beachteten Art des Dolmetschens.
Es ist erschienen im Verlag Martin Meidenbauer und bildet den ersten Teil
der InterPartes Reihe - Studien zur Dolmetschwissenschaft.
Neben dem Verfassen eines eigenen Buches beschäftigt sich Ashley
Marc Slapp auch verstärkt mit Literaturübersetzungen. So übersetzte
er zum Beispiel 2004 das Buch
"Wie das Meer nach Hause kam. Die Erfindung
des Aquariums " des Berliner Autors Bernd Brunner aus der
deutschen Sprache ins Englische. Die englische Version mit dem Titel „The
Ocean at Home" erschien Mai 2005 im Verlag Princeton Architectural
Press, New York City.
(Buchkritik hier zum download: PDF)
Und ein weiteres interessantes literarisches Projekt hat bereits begonnen:
Ashley Marc Slapp steht dem bekannten Berliner Verlag Die
Gestalten als Lektor und Übersetzer zur Seite.
|