tac ist ein junges und erfolgreiches Übersetzungs- und Kommunikationsbüro mitten im Herzen von Berlin. Gegründet wurde tac im Jahr 2000 von Ashley Marc Slapp, Diplom-Fachübersetzer.

Ashley Marc Slapp, geboren und aufgewachsen in Nottingham, Großbritannien, absolvierte erfolgreich den Studiengang Fachübersetzen (Maschinenbau/Elektrotechnik) an der Universität Hildesheim. Die Universität Hildesheim genießt bundes- und sogar weltweit einen sehr guten Ruf im Bereich Übersetzungswissenschaften / Angewandte Sprachwissenschaften.

2004 hat Ashley Marc Slapp sein erstes Buch mit dem Titel „Community Interpreting in Deutschland - Gegenwärtige Situation und Perspektiven für die Zukunft" herausgebracht. Das Buch befasst sich mit dem spannenden Thema Community Interpreting – einer leider nach wie vor viel zu wenig beachteten Art des Dolmetschens. Es ist erschienen im Verlag Martin Meidenbauer und bildet den ersten Teil der InterPartes Reihe - Studien zur Dolmetschwissenschaft.

Neben dem Verfassen eines eigenen Buches beschäftigt sich Ashley Marc Slapp auch verstärkt mit Literaturübersetzungen. So übersetzte er zum Beispiel 2004 das Buch
"Wie das Meer nach Hause kam. Die Erfindung des Aquariums " des Berliner Autors Bernd Brunner aus der deutschen Sprache ins Englische. Die englische Version mit dem Titel „The Ocean at Home" erschien Mai 2005 im Verlag Princeton Architectural Press, New York City.
(Buchkritik hier zum download: PDF)

Und ein weiteres interessantes literarisches Projekt hat bereits begonnen: Ashley Marc Slapp steht dem bekannten Berliner Verlag Die Gestalten als Lektor und Übersetzer zur Seite.